日本工作兩年,讓台灣律師生涯大轉彎

作者:世界看台灣 《換》人說說看/換日線編輯部

根據日本政府的「在留外國人」統計,2020 年以前,赴日留學、就業的台灣人,在過去幾年來不斷增加。然而一場意外的疫情,讓許多旅日台灣人開始思索去留問題,部分海外工作者選擇在此時回到台灣,沈佳儀就是其一。

她在 2020 年 5 月返台,如今任職趨勢法律事務所,辦公室就位在台北市黃金地段的大安區。1 月的午後,冬日陽光灑落在敦化南路,咖啡廳的玻璃窗上反映出上班族的行色匆匆,窗的另外一邊,沈佳儀從容地啜飲著熱茶,大方地分享著自己在日本的職場生活:

律師生涯的中繼站:工作 3 年後的 Gap Year

一樣是辦公室樓下的咖啡廳、一樣位在黃金地段,只是場景換到了日本東京的六本木。沈佳儀一面忐忑地在心中沙盤推演著電話裡的應對進退,一面補充咖啡因,準備迎接一天的硬仗。

這是沈佳儀在日本工作 3 年來,記憶最清晰的一幕。

回想當初選擇來到日本打拚,不過是想從高壓的工作中暫時抽身,給自己一點充電、喘息的時間。殊不知,在因緣巧合之下,她卻展開了 3 年比過去更高壓、更緊湊的旅外生活。

沈佳儀大學就讀法律系,畢業後只花了一年時間就通過高考,取得律師執照,並在家鄉高雄執業。「畢業即就業」的她,生活和同儕相比雖堪稱安穩順遂,但年輕的靈魂仍然渴望著做夢與冒險。工作 3 年後,她終於下定決心,報名了日本語言學校,給自己一個「gap year」。

沈佳儀說當時選擇日本,是因為從小頻繁地隨父母赴日旅遊,對日本的語言文化一直心嚮往之,但一路忙著升學、考試,始終沒有機會好好探索這個既熟悉、又陌生的鄰國。

雖說是「gap year」,沈佳儀可不是抱著度假的心態在準備。毫無日語基礎的她,為了更快接軌日本生活,早在赴日之前便利用工餘時間,上了半年的日語函授課程、通過日語 N2 檢定。實際赴日之後,她更透過一年的語言學校,加上自己在當地打工的經驗,達到 N1 水平。

沈佳儀笑著說,語言程度之所以能突飛猛進,除了「真的很拚」之外,和她的打工性質也脫不了關係。原來,沈佳儀對媒體傳播領域具有濃厚興趣,一直想小試身手。日本時光給了她前所未有的、「轉領域」的餘裕──在介紹日本觀光旅遊的台灣媒體《MATCHA》兼任編輯助理,讓沈佳儀有機會在日本四處旅行,採訪、編寫相關文章,既加深了她對日本文化的認識,也鍛煉了她的語言能力,更讓她萌生了在日本就業的念頭。

「朝九朝四」的公關生活,高強度的語文鍛鍊

在《MATCHA》的美好經驗,讓她更確定對傳播業的熱情,並開始積極尋找媒體、公關相關工作。然而,傳播業對語言能力的要求極高,沈佳儀雖有日文採訪經驗,但過去任職的仍是中文媒體、撰寫的也是中文報導,語言表達能力難以和日文母語人士競爭,求職過程吃足苦頭。即使退求其次,面試藥妝店主責服務中文顧客的銷售職位也依然未果,「他們覺得你平常在公司裡面,(跟同事)還是要(用日文)交流,所以都被打槍。」

眼看學生簽證即將到期,若未即時找到正職工作、轉換簽證,就只能收拾回台,讓沈佳儀每天都焦急落淚。所幸此時,沈佳儀透過人才公司媒合,獲得了一個來自日本最大的國際公關公司普樂普公關(PRAP Japan, Inc.)的面試機會。沈佳儀解釋,普樂普的海外事業部專攻中國市場,當時正在尋找有中文寫作經驗者,能夠把日本商品透過中國的社群媒體、KOL 等行銷到中國,她於是雀屏中選。

海外事業部裡除了少數日本人之外,中國僱員就佔了八成,沈佳儀則是他們雇用的第一個台灣人。她分析,公司之所以選中自己,與其台灣人身份有關:「日本和中國文化是兩個極端,一個很內斂、一個很直接;一個很謹慎,另一個較隨性,台灣人比較介於中間,所以能夠適時地擔任溝通協調的角色。」

不過,沈佳儀面臨的挑戰,並未隨著入職新公司而減少,相反地,新的難題接踵而至:一方面,她的日語程度要應付商務,仍有一定難度;另一方面,中國人的用字遣詞、表述方式乃至於慣用媒體等均與台灣不同,甚至公司配給她的電腦都只能使用漢語拼音、打簡體字,迫使她重新學了一套中文拼音系統──壓力之大可見一斑。沈佳儀每天上班前都會先在辦公室樓下喝杯咖啡,自我「心理建設」一番,做好「打仗」的準備。

她的大半工作日常,是擔任中國 KOL 與日本主管之間的橋樑,在行銷內容發布之前,來回溝通公司需求和最終呈現:「日本人真的很龜毛,我要先把中國人寫的文章翻譯成日文,然後主管 check 後再翻回來,但是很多語義或者語境沒辦法完全直譯,而且日本人『頂真』(閩南語,指仔細)到連對方用什麼結尾詞,比如『呀』、『哇』這些,都要改。」

除了親身體認到日本人事無巨細的工作態度外,日本企業的加班文化也令她印象深刻:「日本的公司以客戶為尊,面對客戶的需求,寧願下屬多加班,也不會拒絕。」這也導致員工加班至午夜成為常態,「最慘的時候是加班到早上 4 點,三餐不正常,中間也不能休息。」

超過 12 小時的工作強度,把沈佳儀的日語訓練得流利專業,卻也影響了她的身體健康,讓她選擇在一年後轉職到在日本才剛起步的台灣新創公司,體會到截然不同的企業氛圍和工作節奏,豐富了她的閱歷與視野。

返台發揮所長,呼籲台灣產業轉型

而在累積了兩年的正職工作經驗後,沈佳儀的「Gap years」於去年步入尾聲。沈佳儀說,選擇在這個時機點回台,固然與日本嚴峻的疫情有關,但其實也和她本來的職涯規劃相符。當年毅然赴日,本就是為了拓展眼界,並非放棄在台灣的法律職涯。如今練好語言、也更了解企業運作的她,返台目標便是發揮所長。

而這也是她回台後,選擇日本法律事務所的台灣分所,協助台灣和日本企業至彼此國家發展之故。她表示,「在台灣的法律領域,會日文的律師還是相對較少,很多人雖然去過日本大學交換、也會說日文,但是程度還無法應付商務會議。」此時,她在日商的「魔鬼訓練」便能派上用場。

在新工作中她更發現,台灣可說是日本主攻中國市場的有利跳板。她分析,因台日特殊的歷史淵源,台灣在日本人心中是所謂的「親日國」,再加上香港近幾年的政治局勢緊張,所以比起中港,日本企業在考慮進入華文市場時,反而更傾向與台灣企業合作。

而換個角度,台灣社會對日本的親切感,也反映在企業徵才時,對於日本經驗的重視。比如她同樣自日本返台、從事建築業的先生,求職時便因其旅日資歷,而獲得不少企業的面試邀請。近年來台灣社會上經常討論的「海歸人才缺乏舞台」、「台灣薪資與海外人才資歷不符」等問題,倒是都沒有發生在他們夫妻身上。

不過言談及此,沈佳儀也分享了自己近年來的產業觀察:「台灣之所以會低薪,是因為許多企業還停留在代工時代的思維,比起開源更傾向節流。產業沒有轉型,薪水自然上不去,不管我們有多漂亮的學經歷都沒有用。」值得一提的是,她近期接到不少傳統企業致力轉型的案子,希望能夠透過創新研發,從內需市場擴展到如日本等海外市場,「這時候,我們不就需要有海外經驗的人才嗎?」

她緊接著以自身經驗鼓勵台灣人才,千萬不要妄自菲薄,「台灣人的語言能力非常好,能夠用中文進入中國市場、英文程度比多數日本人都來得好,學習第二外語的人也非常多──我們應該要善用這些優勢,還有易於向外發展的地理位置,讓台灣的好被更多人看到。」

備註:本文原刊於換日線 2021 春季刊《世界人才在台灣:我可以為你做什麼?》,更多世界人才故事,請參考本期雜誌。

※本文由換日線網站授權刊載,原標題為《 「台灣人別妄自菲薄!」沈佳儀:律師生涯大轉彎,日本 Gap year 教我的事》,未經同意禁止轉載

更多換日線文章
海外求職,台灣人在日本的獨家優勢是什麼?
到日本工作的台灣人,連續三年均成長 30% ──海外工作,並非「遙不可及」的選項

作者簡介:

世界看台灣 《換》人說說看,什麼模樣的人有資格站出來分享自身的經驗? 成功的定義其實很廣,不限於企業家、或權威學者,還有一些在各自領域默默發光的人, 他/她們也可以是廚師、設計師、運動員、工程師⋯⋯,或者遠渡重洋在異鄉工作的創業者,一起認識這些在你我身邊蟄伏的年輕朋友,讓麥克風交棒,《換》他/她們說說看。

______________

【Yahoo論壇】係網友、專家的意見交流平台,文章僅反映作者意見,不代表Yahoo奇摩立場 >>> 投稿去