【台語世界/錄音】啞口--ê食黃蓮有苦難言

古早ê時有一ê人,人lóng叫伊白賊七--à,因為伊chiâⁿ-gâu講白賊。有一工白賊七--à來到廟nih beh拜拜,就有一ê信徒講:白賊七--à、白賊七--à,你hiah-nī gâu講白賊,閒閒 m̄-tō講一ê白賊來鼻芳leh。白賊七--à應講:我今仔日無時間thang tī-chia kah恁拍拉涼,我beh求神明hō͘我趁大錢,隔壁庄頭ê蘇員外beh開錢莊,聽講利息有10分利,而且利息koh領代先,我拜了隨beh去農會kā所有ê錢lóng領--出來,寄tiàm蘇員外ê錢莊。

廟nih ê信徒聽kah信信信,就趕緊kā神明感謝,所有ê人拜了趕緊去農會kā所有ê錢領--出來。The̍h去蘇員外ê錢莊寄,蘇員外照約束先付10分利hō͘寄錢ê人。Ta̍k家thiòng kah獅尾強beh飛chiūⁿ天,koh o-ló白賊七竟然bē講白賊。時間teh過真緊,一個月到ah,ta̍k家歡歡喜喜e-e kheh-kheh來到蘇員外ê錢莊beh領利息ê時,一看夜婆teh辦喜事,就知影 hō͘ 白賊七--à騙--去ah。蘇員外已經跤底抹油走kah離尾chhi,信眾損失chiâⁿ慘重所有ê人 chiâⁿ m̄甘願,招招leh就去chhōe白賊七--à理論。

白賊七--à看著門口埕chiâⁿ鬧熱,ta̍k家氣chhoa̍h-chhoa̍h面仔紅kì-kì beh chhōe伊算siàu,白賊七--à就開喙講:Ta̍k家chiâⁿ罕行,一個月前我tī廟nih拜拜ê時,恁m̄是叫我講一ê白賊 hō͘ 恁鼻芳一下,是m̄是聽了無過癮,koh想beh來叫我講白賊 hō͘ 恁聽。Ta̍k家聽kah大喙開開,無話thang應,m̄敢叫伊賠,就bih鬚蹔跤tǹg蹄轉去家己ê厝。
台灣字(白話字)版
É-káu--ê chia̍h n̂g-liân iú-kháu lân-giân

Kó͘-chá ê sî ū chi̍t-ê lâng, lâng lóng kiò i pe̍h-chha̍t Chhit--à, in-uī i chiâⁿ gâu kóng pe̍h-chha̍t. Ū-chi̍t-kang pe̍h-chha̍t Chhit--à lâi kàu biō--nih beh pài-pài, tō ū chi̍t-ê sìn-tô͘ kóng, “Pe̍h-chha̍t Chhit--à, pe̍h-chha̍t Chhit--à, lí hiah-nī gâu kóng pe̍h-chha̍t, êng-êng m̄-tō kóng chi̍t-ê pe̍h-chha̍t lâi phīⁿ-phang leh.” Pe̍h-chha̍t Chhit--à ìn kóng, “Góa kin-á-ji̍t bô sî-kan thang tī-chia kah lín phah-la-liâng. Góa beh kiû sîn-bêng hō͘ góa thàn tōa-chîⁿ. Keh-piah chng-thâu ê So͘ goân-gōe beh khui chîⁿ-chng. Thiaⁿ kóng lī-sek ū 10 hun lī, jî-chhiáⁿ lī-sek koh niá tāi-seng! Góa pài liáu sûi beh khì lông-hōe kā só͘-ū ê chîⁿ lóng niá--chhut-lâi, kià tiàm So͘ goân-gōe ê chîⁿ-chng.”

Biō--nih ê sìn-tô͘ thiaⁿ kah sìn-sìn-sìn, tō kóaⁿ-kín kā sîn-bêng kám-siā. Só͘-ū ê lâng pài-liáu kóaⁿ-kín khì lông-hōe kā só͘-ū ê chîⁿ niá--chhut-lâi. The̍h-khì So͘ goân-gōe ê chîⁿ-chng kià, So͘ goân-gōe chiàu iok-sok seng hù 10 hun lī hō͘ kià-chîⁿ ê lâng. Tāi-ke thiòng kah sai-bóe kiông-beh poe chiūⁿ-thiⁿ, koh o-ló pe̍h-chha̍t Chhit-à kèng-jiân bē kóng pe̍h-chha̍t. Sî-kan teh kòe chin-kín. Chi̍t-kò-goe̍h kàu ah, tāi-ke hoaⁿ-hoaⁿ-hí-hí e-e-kheh-kheh, lâi-kàu So͘ goân-gōe ê chîⁿ-chng beh niá lī-sek ê sî. Chi̍t-khòaⁿ iā-pô teh pān hí-sū, tō chai-iáⁿ hō͘ pe̍h-chha̍t Chhit--à phiàn--khì ah. So͘ goân-gōe í-keng kha-té boah-iû cháu kah lī-bóe-chhi. Sìn-chiòng sún-sit chiâⁿ chhám-tiōng só͘-ū ê lâng chiâⁿ m̄ kam-goān, chio-chio leh tō khì chhōe pe̍h-chha̍t Chhit--à lí-lūn.

Pe̍h-chha̍t Chhit--à khòaⁿ-tio̍h mn̂g-kháu-tiâⁿ chiâⁿ nāu-jia̍t, tāi-ke khì-chhoa̍h-chhoa̍h bīn-á âng-kì-kì beh chhōe i sǹg-siàu. Pe̍h-chha̍t Chhit--à tō khui-chhùi kóng, “Tāi-ke chiâⁿ hán-kiâⁿ, chi̍t-kò-goe̍h chêng góa tī biō--nih pài-pài ê sî, lín m̄-sī kiò góa kóng chi̍t-ê pe̍h-chha̍t hō͘ lín phīⁿ-phang chi̍t-ē? Sī m̄-sī thiaⁿ-liáu bô kòe-giàn, koh siūⁿ beh lâi kiò góa kóng pe̍h-chha̍t hō͘ lín thiaⁿ?” Tāi-ke thiaⁿ kah tōa-chhùi khui-khui, bô ōe thang ìn, m̄-káⁿ kiò i pôe. Tō bih-chhiu chàm-kha tǹg-tê tńg-khì ka-tī ê chhù.

讀hōo你聽:


文章屬作者個人意見,文責歸屬作者,本報提供意見交流平台,不代表本報立場。