...生活閱歷的豐富,我對書中的文字有了更深刻的理解。 到省城上大學後,我成了學校圖書館的常客,每週都能囫圇吞棗般看完一到兩本文學名著。期間,我也參加了讀書社,能夠隨意借閱校圖書館的書籍,得以在書海盡情徜徉。從路遙到王朔,從梁實秋到餘秋雨,從王小波到韓寒,——暢遊在書的海洋裏,我時常忘了時間,在圖書館一坐就是一天。閱讀別人的故事,靜思自己的人生。無數個青春裏的困惑與煩惱,我都在書中找到了答案。廣泛的閱讀大大擴展了我的知識面,帶來了精神的財富...
國際關係出身,卻斜槓投入翻譯的行列,初踏入翻譯領域時,首先譯的竟是《理查.費曼:天才的軌跡》,妥妥的物理學家傳記!甫以《林肯公路》獲梁實秋翻譯大師獎的知名譯者李靜宜說:「小說才是最難的!」