為何日文會被視為最難語言之一?

在台灣最常用到的外語,第一名自然是世界語言的英語,第二名非日語莫屬,畢竟台灣受到日本文化與動漫流行的影響太大。偏偏,日文是世界公認最難的語言之一,很多歐美人士學日文學得哇哇叫!《追殺比爾》裡,那個鑄劍師就驕傲地宣稱「日語是最難的語言」,這橋段可能透露的是西方人對日語的恐懼。連帶地,這股恐懼也使台灣想學日文的人卻步。

 

但日文真的有那麼難嗎?

 

華人已跨過最難那一關了

 

之所以西方人那麼怕日文,有一個很大的原因是漢字。日本常用漢字2000多個,這對於字母數才2,30個的西方人來說根本是天文數字,所以他們會怕日文是理所當然。但,對華人來說這算什麼?

 

日本人的漢字再多也多不過華人的漢字字庫。

 

 

五十音是第二個難關

 

日文是個很奇特的語文,共有三套字母系統,第一個是漢字,華人基本上不用學,第二是假名系統,這是日文版的英文字母,用來表音,約50個音。而假名系統又分為平假名與片假名,平假名用於一般的拼音,而片假名則用來拼外來語的音譯,或是用來標註生物名詞、某些領域的專有名詞,或類似英文的大寫,用來強化語氣。片假名的數量也差不多是50個。

 

兩套假名系統就接近100個符號了,相對於英文的26字母,日文的字母數量並不少,所以這是學日文的第二個難關。

 

麻煩的敬語

 

對歐美人士來說,東亞民族繁瑣的敬語文化是他們難以想像的,這也造成他們學日文的困難。其實日文的敬語也是華人學習者難以掌握的。因為現代的中文要表示尊敬已不若古代那麼麻煩,大多只要加上「請」、「麻煩」就夠了,但日文的敬語系統更加複雜。

 

 

語氣詞繁複

 

歐美語言裡的語氣詞很少,而日文則很多,與中文不相上下。所謂語氣詞就是語尾的啊、嘛、喔、呀等等,或是語句中的「不就」、「反正」、「又是」、「竟然」、「還不都」等等,用來表示額外的語氣或弦外之音。語氣詞往往是最難掌握的,因為要熟悉各種語境下的相應語氣詞並不像一般文法系統一樣可以一法通萬法通,語氣詞是很靠感覺的。

 

華人的語氣詞也不少,在理解日文的語氣詞時提供很多幫助,但西方人就沒那麼幸運了,他們要理解日文的語氣詞較為困難,這可能也是他們害怕日文的原因之一。

 

語言的難易度是相對的

 

語言的難易度是相對的,比如對歐美人士來說難到哭天搶地的漢字,對華人來說反而是學習日文最好的朋友,常常可以憑著日文語句裡的漢字猜出大致的內容。而對韓國人來說,文法系統與韓語相近的日文更如兄弟語言一樣好學,但我們當然不能因為韓國人覺得好學就說日文很簡單;同對的,也不用因為歐美人士怕日文就以為日文很難。

 

日文的文法跟中文有不小的差距,但因為漢字的幫助,其實只要能背好五十音與瞭解基礎的日文文法,要學到略有小成是很快的。


(所有圖片均取自flickr)