《人中之龍7》中文竟然是台腔?這兩名台灣聲優配的🎙

由SEGA Games 所開發的《人中之龍 7 光與闇的去向》 (下稱人龍7) 已經在1/16正式發行了,關於這款號稱系列「史上最大轉型」的7代,討論聲量從公佈到開賣都沒斷過。繼上週發行後,已經有許多玩家陸續破關,在網路上分享遊戲心得時又再次引起了一波討論浪潮。

討論串中,有不少台灣網友發現《人龍7》中講中文的角色,配音怎麼有股濃濃的熟悉感?既不是日本人模仿的腔調,也不是大陸腔,這分明就是我們熟悉到不行的台灣腔呀!在一陣猜測後,1/18台灣配音員團隊「嗓音不甜也有春天」才在自己的遊戲直播中,公開表示團隊成員的確參與了《人龍7》的配音工作,雖然不是太大的角色,但是還是對於這次的合作感到相當興奮。

這次參與配音的配音員分別是鈕凱暘與徐偉翔兩位,兩人負責的主要是中國黑幫的戰鬥模組語音,以及劇情中講中文的片段。去年七月在前往日本錄音,兩位配音員表示一直到作品發表前都不是很確定,自己錄製的作品就是否就是人氣新作《人龍7》,只是依據客戶提供的工作需求有稍微猜了一下,到了遊戲公佈後才證實了自己的猜測。

配音的工作在短短兩天內完成。進入SEGA總部配音的經驗實屬難得,鈕凱暘甚至還留下了進入總部用的門禁卡做紀念。談到印象深刻的事,徐偉翔表示工作的空檔與聲音導演聊起了SEGA的遊戲,可以感受到導演對於自己家遊戲的熱情,他個人覺得這也是為什麼明明有語言的隔閡,工作上也可以快速建構工作默契的主因之一。

1
SEGA Games總部大門(credit:嗓音不甜也有春天提供)
1
SEGA門禁卡(credit:嗓音不甜也有春天提供)

工作結束後,兩位配音員請翻譯代為轉達他們相當榮幸可以與SEGA合作,聲音導演用日文說了一句:「我們也很高興能夠獲得這麼高品質的中文錄音。」讓兩位配音員們在配音工作生涯中記下難忘的一筆。

回想起整個工作接洽的過程,「嗓音不甜也有春天」的團隊成員表示,雖然現在台灣聲音創作的大環境還不如日本要來的健全完整,但是只要是追求著好的聲音演出,有一天台灣也可以出現不輸給日本的作品!希望更多的人可以注意到台灣配音員的努力,期許台灣的原創作品可以多多啟用中文配音,讓世界認識到台灣作品的魅力!

  • 配音員 鈕凱暘 簡介:

華視配音訓練班出身,為第46期傑出學員。聲線屬於中偏高音類型,常飾演青少年類型角色。入行超過十年,代表作品有《幽游白書》的浦飯幽助;《排球少年》的田中龍之介、東峰旭;《逆轉裁判》的成步堂龍一;《鬥陣特攻》的炸彈鼠…等等。

1
配音員鈕凱暘(credit:嗓音不甜也有春天提供)
  • 配音員 徐偉翔 簡介:

2011年從大人物藝術製作的配音課程《明日之星》結業成為配音員,從事配音工作至今,代表作為《Re:0從零開始的異世界生活》的菜月昴;《玩具總動員4》的鴨霸。另外同時身兼小說家一職,於角川輕小說大賞銀賞出道,在角川與尖端出版輕小說。

1
配音員徐偉翔(credit:嗓音不甜也有春天提供)

《人中之龍 7 光與闇的去向》中文配音的片段:

0:09:45 電話中對話

1:15:16 中國流氓格鬥

1:32:58 中國業務員

________________________________________________________________________________________________

嗓音不甜也有春天 團隊簡介:

成立於2018年春天,是由一群新生代專業配音員組成的團隊。有鑒於台灣市場對於中文配音有許多先入為主的刻板印象,為了改變現狀,致力於各式各樣的聲音創作,包含漫畫配音、動畫配音、遊戲配音、廣播劇、有聲書…等等。聚集有志一同想要改變環境的配音員們,在工作時刻以外的時間,嘗試一些聲音創作,想要讓大家聽聽不同的可能性!

官方Facebook:https://www.facebook.com/ECHOSPRINGACGN/

官方 YouTube:https://www.youtube.com/c/嗓音不甜也有春天